No exact translation found for وضع جدول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وضع جدول

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschränkungen der entwickelten Länder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft.
    ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني تزيل على أساسه البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق، وتبدأ في التخلص تدريجياً من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، وخاصة في مجال الزراعة.
  • befürwortet alle auf den erfolgreichen Abschluss der Konferenz der Vereinten Nationen zur Überprüfung der Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten1 gerichteten Initiativen, einschließlich derjenigen der Vereinten Nationen, sonstiger internationaler Organisationen, regionaler und subregionaler Organisationen, nichtstaatlicher Organisationen und der Zivilgesellschaft, mit dem Ziel, die Agenda für die Bewältigung der mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen zusammenhängenden Probleme durch die internationale Gemeinschaft über 2006 hinaus festzulegen, und fordert alle Mitgliedstaaten auf, auch weiterhin zur Vorbereitung der Konferenz beizutragen und alles zu tun, um das Aktionsprogramm voll durchzuführen;
    تشجع جميع المبادرات، بما فيها التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، من أجل الاختتام الناجح لمؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(1) بغية وضع جدول أعمال ينفذه المجتمع الدولي للتصدي للمشاكل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعد عام 2006، وتهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل المساهمة في التحضير للمؤتمر وبذل كل جهد من أجل تنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا؛
  • Der Rat ruft sie dazu auf, in Zusammenarbeit mit der MINUSTAH vorrangig einen Stufenplan für die Wahlen zu erarbeiten mit dem Ziel, praktisch durchführbare Wahltermine festzulegen.
    ويدعوها المجلس إلى العمل مع البعثة لوضع خطة انتخابية ذات مراحل، على سبيل الأولوية، بغرض الانتهاء من وضع جدول أعمال زمني للانتخابات قابل للتنفيذ.
  • unterstreicht, dass es dringend geboten ist, rasch einen Zeitplan aufzustellen, um die umgehende freiwillige Rückkehr aller Flüchtlinge und Binnenvertriebenen an ihre Heimstätten in Abchasien (Georgien) zu gewährleisten;
    تشدد على الحاجة الماسة إلى سرعة وضع جدول زمني لضمان العودة الطوعية الفورية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أبخازيا، جورجيا؛
  • fordert die kongolesischen Behörden auf, umgehend ihre Anstrengungen zur Reform des Sicherheitssektors, einschließlich der Armee, der Polizei und der Justiz, zu verstärken, regt insbesondere die Ausarbeitung eines umfassenden Planes zur Reform der Armee samt den entsprechenden Fristen an, bittet die kongolesische Regierung, so bald wie möglich den geplanten Runden Tisch über die Reform des Sicherheitssektors abzuhalten, und fordert die internationalen Partner nachdrücklich auf, dieses Vorhaben zu unterstützen;
    يهيب بالسلطات الكونغولية أن تكثف، جهودها على وجه السرعة، من أجل إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك قطاعات الجيش والشرطة والعدالة، ويشجع على الخصوص على وضع خطة شاملة وجدول زمني لإصلاح الجيش، ويدعو الحكومة الكونغولية إلى أن تعقد في أقرب وقت ممكن اجتماع المائدة المستديرة المقرر بشأن إصلاح القطاع الأمني، ويحث الشركاء الدوليين على دعم هذا المسعى؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, sicherzustellen, dass bei der zeitlichen Planung von Bieterkonferenzen und der Festlegung des Konferenzorts die Fristen für die Bearbeitung von Visumsanträgen voll berücksichtigt werden und Alternativen wie Videokonferenzen umfassend ausgeschöpft werden, um zu vermeiden, dass sich die Visaregelungen verschiedener Länder auf die Ergebnisse der von den Vereinten Nationen durchgeführten Ausschreibungen auswirken;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، لدى وضع الجدول الزمني لمؤتمرات مقدمي العطاءات وتحديد أماكن عقدها، المراعاة التامة للآجال الزمنية اللازمة للحصول على تأشيرات السفر، ودراسة جميع البدائل المتاحة مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو لتجنب أي تأثير لسياسات منح التأشيرة المتبعة في مختلف البلدان على نتائج العطاءات التنافسية للأمم المتحدة؛
  • Im Hinblick darauf legt der Sicherheitsrat dem Übergangs-Bundesparlament und dem Präsidenten nahe, weitere Schritte zur Ernennung eines Premierministers und eines effizienten und wirksamen Kabinetts zu unternehmen und ein vorläufiges Aktionsprogramm sowie einen Zeitplan für den Übergangszeitraum auszuarbeiten.
    ''5 - ويشجع مجلس الأمن، في هذا الصدد، البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية.
  • Die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation, andere Kernwaffenstaaten sowie die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, sollten sich zu praktischen Maßnahmen zur Verringerung des Risikos eines unbeabsichtigten Atomkriegs verpflichten, gegebenenfalls unter Einschluss eines Plans zur schrittweisen Reduzierung des Bereitschaftsgrads ihrer strategischen Kernwaffen.
    وينبغي للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم باتخاذ تدابير عملية للحد من خطر الحرب النووية العرضية بجملة وسائل منها، حيثما يكون ذلك مناسبا، وضع جدول زمني لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية الاستراتيجية تدريجيا.
  • Die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation, andere Kernwaffenstaaten sowie die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, sollten sich zu praktischen Maßnahmen zur Verringerung des Risikos eines unbeabsichtigten Atomkriegs verpflichten, gegebenenfalls unter Einschluss eines Plans zur schrittweisen Reduzierung des Bereitschaftsgrads ihrer strategischen Kernwaffen.
    ينبغي للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم باتخاذ تدابير عملية للحد من خطر الحرب النووية العرضية بجملة وسائل منها، حيثما يكون ذلك مناسبا، وضع جدول زمني لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية الاستراتيجية تدريجيا.
  • Er begrüßt insbesondere die Schaffung des Nationalrats in Osttimor und unterstreicht, wie wichtig die weitere Arbeit im Hinblick auf den Übergang zur Unabhängigkeit ist, namentlich ein Zeitplan und Mechanismen für eine Verfassung und für Wahlen.
    ويرحب بوجه خاص بإنشاء المجلس الوطني في تيمور الشرقية، ويشدد على أهمية المضي في العمل على الانتقال نحو الاستقلال، بما في ذلك وضع جدول زمني وآليات للدستور والانتخابات.